HERE’S TO LIFE 人生に乾杯
Words: Phyllis Molinary / Music: Artie Butler
Sung by Joe Williams

---------------------------------------------

No complaints and no regrets,
何の不満も、何の後悔も無い、
I still believe in chasing dreams and placing bets.
今でも夢を追いかける事や、それに賭ける事を信じている。
And I have learned for all you give is all you get,
それに、努力した分しか報われないことを学んだから、
So you give it all you've got.
持てる力全てを注ごう、精一杯やっていこう。

I had my share, I drank my fill
分け前は十分だったし、たらふく飲んだ
And even though I'm satisfied, I'm hungry still
満足はしているが、まだ物足りなくもある、というのは
To see what's down another road beyond a hill
丘の向こうに、別の道があるのか見てみたいし、
And do it all again.
そして、もう一度、全てをやりなおしてみたい。

So here's to life and every joy it brings.
だから人生に乾杯、人生がもたらす喜びにも。
So here's to life to dreamers and their dreams.
人生に乾杯 夢追い人と、かれらの夢のためにも。

Funny how the time just flies,
時がこんなに速く過ぎるのは奇妙だし、
How love can go from warm hello's to sad good byes,
愛は温かな出会いから悲しい別れへ姿を変えてしまうのも奇妙だ
And leave you with the memories you've memorized
あなたが愛のない冬を温くすごすために記憶した
To keep your winters warm.
いい思い出だけを残すというのも奇妙なものだ。

But there's no yes in yesterdays,
でも、過去には正解はない、
And who knows what tomorrow brings or takes away
明日が何をもたらすか、何を取り去るか、誰にも判らない
As long as I'm still in the game I want to play
人生が続いている限りは生き続けたい
For laughs, for life, for love.
笑いと人生と愛のために。

So here's to life and every joy it brings.
だから人生に乾杯、人生がもたらす喜びにも。
Here's to life, to dreamers and their dreams.
人生に乾杯 夢追い人と、かれらの夢のためにも。
May all your storms be weathered may all that's good get better.
嵐は全て乗り越えられますように、良い事はさらに良くなりますように。
Here's to life, here's to love and here's to you.
人生に乾杯、愛に乾杯、そして、あなたに乾杯。

May all your storms be weathered may all that's good get better.
嵐は全て乗り越えられますように、良い事はさらに良くなりますように。
Here's to life, here's to love and here's to you.
人生に乾杯、愛に乾杯、そして、あなた(方)に乾杯。


この歌の訳は難解です。あまり意訳しても原文を損ないます。詩の訳が難しい所以です。私一人では手に負えないので、二人の英語の上手な方に手伝いを依頼しました。一人はサイトネームSKTMD、もう一人はKanafu Marieです。何とか形になったようです。お二人さん、ありがとうございます。爵士樂堂主人(11/1/15)

このウインドウを閉じる